-
1 roughen
['rʌf(ə)n]1) Общая лексика: бушевать, выводить из себя, грубеть, делать грубым, делать шероховатым, делаться грубым, делаться грубым, шероховатым, загрубеть, подковывать лошадь на шипы, раздражать, сделать грубым, сделаться грубым, становиться бурным2) Техника: зернить3) Автомобильный термин: сделать поверхность шероховатой4) Полиграфия: надирать, огрублять, торшонировать5) Текстиль: делаться шероховатым, начёсывать, ворсовать6) Нефть: придавать шероховатость7) Автоматика: придавать шероховатость (поверхности) -
2 roughen
verbделать(ся) грубым, шероховатым; грубеть* * *(v) бушевать; выводить из себя; грубеть; делать грубым; делать шероховатым; делаться грубым; подковывать лошадь на шипы; раздражать; становиться бурным* * *делать(ся) грубым, шероховатым; грубеть* * *[rough·en || 'rʌfən] v. делать грубым, делать шероховатым, грубеть* * *1) делать(ся) грубым 2) подковывать лошадь на шипы 3) раздражать -
3 roughen
-
4 roughen
делать грубым; делать шероховатым; делаться грубым; делаться шероховатымEnglish-Russian dictionary on textile and sewing industry > roughen
-
5 roughen
ˈrʌfn гл.
1) делать(ся) грубым, шероховатым;
грубеть
2) подковывать лошадь на шипы
3) раздражать, сердить делать грубым, шероховатым и т. п. грубеть, делаться грубым, шероховатым и т. п. - her hands had *ed ее руки огрубели бушевать, становиться бурным, беспокойным (о море) подковывать лошадь на шипы раздражать, выводить из себя roughen делать(ся) грубым, шероховатым;
грубеть -
6 roughen
[ʹrʌf(ə)n] v1. 1) делать грубым, шероховатым и т. п.2) грубеть, делаться грубым, шероховатым и т. п.2. бушевать, становиться бурным, беспокойным ( о море)3. подковывать лошадь на шипы4. раздражать, выводить из себя -
7 roughen
['rʌf(ə)n]гл.1)а) делаться грубым, шероховатым; грубетьб) делать грубым, шероховатым3) раздражать, сердить -
8 roughen
1. делаться грубым; делать шероховатым2. грубеть -
9 callous
ˈkæləs
1. прил.
1) загрубелый, затвердевший;
мозолистый labouring callous hands ≈ рабочие мозолистые руки Syn: hardened, indurated
2) огрубевший, жестокий, неотзывчивый, бессердечный Syn: unfeeling, heartless, hard-hearted, insensible, callousness
2. гл.
1) делать грубым, делать бесчувственным Syn: harden, make callous
2) ожесточаться, делаться бесчувственным мозолистый, огрубелый;
жесткий( о коже, руках) бессердечный, бесчувственный, нечуткий - * man бессердечный /бесчувственный/ человек - * answer бездушный ответ - * indifference черствое равнодушие - * to ridicule не обращающий внимания на насмешки - * to criticism безразлично относящийся /не прислушивающийся/ к критике - he has grown * to such appeals на такие призывы он уже не обращает внимания делать грубым, бесчувственным, огрублять огрубляться, становиться грубым, бесчувственным callous бессердечный, черствый, нечуткий ~ огрубелый, мозолистый -
10 смягчать
несовер. - смягчать;
совер. - смягчить( кого-л./что-л.)
1) soften, extenuate;
allay, assuage, mitigate, alleviate (ослаблять) ;
tone down (свет, краски) ;
relax (строгость) ;
mollify (успокаивать)
2) линг. palatalizeсмягч|ать -, смягчить (вн.)
1. (лишать твердости) make* (smth.) soft, soften (smth.) ;
2. (делать менее суровым, строгим) mollify (smb.), soften (smb., smth.) ;
3. (ослаблять, умерять) moderate( smth.), (делать менее грубым, резким) tone (smth.) down;
~ чей-л. гнев mollify smb., ~ удар deaden/cushion the blow;
перен. soften/temper the blow;
смягчить приговор mitigate the sentence;
4. лингв. palatalize (smth.) ;
~аться, смягчиться
5. (делаться эластичным) become* soft;
6. (делаться менее суровым, строгим) relent, soften;
7. (ослабевать, уменьшаться) diminish, abate;
8. (о погоде, климате) grow* milder;
9. лингв. be* palatalized;
~ающий softening;
~ающие вещества emollients, softening agents;
~ающее вину обстоятельство extenuating/mitigating circumstance.Большой англо-русский и русско-английский словарь > смягчать
-
11 abrade
[ə'breɪd]1) Общая лексика: делать грубым, истирать, истираться, обдирать, сдирать (кожу), снашивать трением, снашиваться, сносить трением, содрать, срабатываться, стереть, стирать, стираться2) Геология: абрадировать, перетирать, срезать, шлифовать4) Техника: делать шероховатым (о поверхностях), делаться шероховатым, изнашивать трением, ободрать, обрабатывать абразивным инструментом, очищать (песком или дробью)5) Редкое выражение: портить, сводить на нет6) Строительство: обдирать кору, окоривать8) Автомобильный термин: очищать (напр. поверхность струёй песка)9) Нефть: изнашивать, очищать абразивным материалом10) Нефтепромысловый: подвергать износу11) Полимеры: подвергаться износу (в результате трения)12) Пластмассы: очищать (поверхность пескоструйным аппаратом)13) Макаров: обрабатывать пескоструйным аппаратом, разрушать трением, царапать, очищать (ПВ мех. способом)14) Электрохимия: полировать15) Нефть и газ: стачивать -
12 callous
[`kæləs]загрубелый, затвердевший; мозолистыйогрубевший, жестокий, неотзывчивый, бессердечныйделать грубым, делать бесчувственныможесточаться, делаться бесчувственнымАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > callous
-
13 callous
adjective1) огрубелый, мозолистый2) бессердечный, черствый, нечуткий* * *(a) бессердечный; мозолистый; нечуткий; огрубелый; черствый* * *загрубелый, затвердевший; мозолистый* * *[cal·lous || 'kæləs] adj. мозолистый, огрубелый, толстокожий; бессердечный, черствый, бездушный v. загрубелый, затвердевший* * *бессердечныйзатвердевшиймозолистыйнечуткийогрубелыйчерствый* * *1. прил. 1) загрубелый 2) огрубевший 2. гл. 1) делать грубым, делать бесчувственным 2) ожесточаться, делаться бесчувственным
См. также в других словарях:
МУЖ — муж. человек рода он, в полных годах, возмужалый; возрастный человек мужского пола, ·противоп. жена, женщина. | Относительно к женщине, жене: супруг, народное, хозяин, образующий с женою чету. Выдти замуж. Быть замужем. Экой мужища у тебя!… … Толковый словарь Даля
Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Огрубевать — несов. неперех. 1. Делаться жёстким, негладким, шероховатым, грубым на вид или на ощупь. отт. перен. Лишаться изящества (о человеке). 2. Стать грубее, более резким или низким (о голосе). 3. перен. Становиться грубым по своим внутренним качествам … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Двугорбый верблюд — Научная классификация … Википедия
Оптические стекла* — Так в наиболее общем смысле слова называют различно ограниченные прозрачные среды, помещаемые на пути световых лучей, исходящих от предметов, с целью дать этим лучам другое направление; отдельно взятое О. стекло, а также совокупность нескольких О … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Солнечная радиация — Все процессы на поверхности земного шара, каковы бы они ни были, имеют своим источником солнечную энергию. Изучаются ли процессы чисто механические, процессы химические в воздухе, воде, почве, процессы ли физиологические или какие бы то ни было… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Оптические стекла — Так в наиболее общем смысле слова называют различно ограниченные прозрачные среды, помещаемые на пути световых лучей, исходящих от предметов, с целью дать этим лучам другое направление; отдельно взятое О. стекло, а также совокупность нескольких О … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство мартышковые — (Cercopithecidae)* * Самое обширное семейство узконосых обезьян, включает около 13 родов и свыше 80 видов. Зубная формула мартышковых такая же, как у человекообразных обезьян и человека. Тонкотелые обезьяны представляют, как… … Жизнь животных
Семейство хамелеоны — Представители семейства хамелеонов характеризуются полными височными дугами, костяным мостиком, перекинутым от темени к сосцевидной кости, непарным сошником, отсутствием дужки и ключицы, расположением пальцев и особенным устройством языка … Жизнь животных
Щука — Esox lucius L. По своей хищности, повсеместному распространению и величине, в которой уступает только далеко не столь многочисленному сому, щука, несомненно, составляет одну из наиболее замечательных и наиболее известных… … Жизнь и ловля пресноводных рыб
Перевод — 1. ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРНОГО ПЕРЕВОДА. Литературный (или художественный) П. представляет собой проблему, далеко выходящую за пределы чистой литературно лингвистической техники, поскольку каждый перевод есть в той или иной мере идеологическое освоение… … Литературная энциклопедия